Correcteur terminologique français

3.333335
Average: 3.3 (3 votes)
Ecran principale du correcteur

Propose de remplacer des termes étrangers par les termes français recommandés officiellement, par exemple "mail" par "courriel" ou "camping-car" par "autocaravane". Les termes étrangers et les termes français sont extraits de la base de données FranceTerme.

Cette extension est destinée aux utilisateurs français, notamment les agents publics. Elle est proposée par le ministère français de la culture et les ministères financiers français .

Télécharger le manuel d'utilisation.

Download extension
Operating System: System Independent
Version: 1.0.4
Date: 2009-Dec-21
Size: 151.72 KB

License: Opensource | Read license
Source code: Browse source code
3701 downloads initiated | 0 downloads this week

Comments

terminologie-1.0.4.oxt : quelques remarques constructives

Bonjour

Tout d'abord bravo pour le travail réalisé... !

  • Double activation
  • Se produit lorsque le mot à remplacer est en fin de phrase.
    Exemple, saisir le texte :

    Ceci est un mail.

    La fonction se déclenche après saisie du "."
    Ignorer ou fermer le dialogue
    Taper un espace ou Entrée pour passer au paragraphe suivant. La fonction se déclenche de nouveau...

  • Sections protégées
  • La vérification (et le remplacement) dans tout le document se fait y compris dans les sections protégées.

    - Même si je comprends l'intention cela risque de choquer certains utilisateurs...

    - Les Index sont donc également mis à jour, ce qui peut être trompeur car ils peuvent de toute manière être remodifiés par une actualisation.

    Ces deux remarques, liées, me font m'interroger : ne serait-il pas préférable, au bout du compte, de ne pas modifier les sections protégées ?

  • Vitesse de frappe
  • Problème double, sans doute déjà constaté et, je le crains, difficile à contourner :

    1. Perte de lettres (mots) :
    2. si la vitesse de frappe est relativement rapide les caractères du mot "suivant" perturbent le fonctionnement, voire apparaissent dans la zone "Terme étranger".

      A titre d'exemple, la frappe du texte "Ceci est un mail pour" déclenche le dialogue avec dans le texte :

      "Ceci est un o p"

    3. Non déclenchement
    4. Si la vitesse est très rapide (je tape avec tous mes doigts...) la fonction peut ne pas se déclencher du tout...

Pour terminer une suggestion : la langue du paragraphe ne pourrait-elle pas être prise en compte pour le déclenchement. Il doit y avoir bon nombre de cas où des documents sont multilingues et ne devraient pas provoquer le déclenchement (la frappe du mot mail dans un paragraphe en anglais par exemple).

Ceci pourrait peut-être être paramétrable ?

Cordialement

TextFrames ad Tables are also part of the document

Exellent work, but is saw in the code that you did some work to find the Header and Footer textes, why not a few lines of code extra to go also to the textFrames and TextTables ? In special for Magazine Publisching a lot of text is in Frames and/of tables
Finaly a special request for our Belgians: In Belgium whe have a mixt situation between France and Angelsaxian country's. Some expressions are execpted others not , can we have a sort off a compagny based "always accepted list" who can been stored on a URL ?

Fernand

TextFrame

The TextFrame is now manage.
-
Atos Origin